Tü'de Sözlü Çeviri Laboratuvarı Açıldı
Trakya Üniversitesi (TÜ) Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde düzenlenen sözlü çeviri laboratuvarı düzenlenen törenle açıldı.
Trakya Üniversitesi (TÜ) Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde düzenlenen sözlü çeviri laboratuvarı düzenlenen törenle açıldı.
TÜ Rektörü Prof. Dr. Yener Yörük, laboratuvarın açılışında yaptığı konuşmada, üniversitenin önemli bir eksiğinin giderildiğini söyledi.
Mütercim Tercümanlık Bölümü için sözlü çeviri laboratuvarının büyük bir ihtiyaç olduğunu anlatan Yörük, "Mütercim tercümanlık bölümünde okuyan öğrencilerimiz burada somut olarak mesleğini gerçekleştirmiş olacak. Burada 50 öğrencimiz iki çeviri kabininde uygulama yapabilecek. Öğrencilerimizin eğitiminde temel eksikliği gidermiş olacağız. Balkan kongre merkezinde 100 kişilik bir çeviri sistemimiz vardı, laboratuvarımızdaki bu sistem oraya da ek olabilecek. Üniversitemiz uluslararası kongrelere ev sahipliği yapmaktadır. Öğrencilerimiz burada aldığı eğitimi kongre merkezimizde düzenlenen konferanslarda uygulayabilecekler." diye konuştu.
Yörük, mütercim tercümanlık öğrencilerinin sözlü çeviri laboratuvarında öğrendiklerini ulusal ve uluslararası alanda uygulayabileceğini kaydetti.
Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Yrd. Doç. Dr. Rahman Akalın ise İstanbul'daki terör saldırısı nedeniyle üzüntülerini iletti.
Hayatını kaybedenlere Allah'tan rahmet yakınlarına da baş sağlığı dileyen Akalın, "Laboratuvarımız bir projenin ürünüdür. Projemiz 6 aylık bir süreç içerisinde sözlü çeviri laboratuvarımızı cisimleştirmiş olduk. Bu bir elzemdi ve kaçınılmaz bir alt yapı projesiydi. Bölümümüzde hem sözlü hem de yazılı çeviriler yapabilecek öğrenciler yetiştiriyoruz. Öğrencilerimiz burada kazandığı deneyimi yurt içi ve yurt dışında rahatça uygulayabilecektir." diye konuştu.
Konuşmaların ardından rektör Yörük ve bölümün öğretim üyeleri kurdele keserek laboratuvarın açılışını gerçekleştirdi.
Yörük ve Akalın laboratuvardaki çeviri kabinlerini uygulamalı olarak denedi.